Parece que es uno de los que ha aprobado la edición (desafortunadamente, la publicación ha sido destrozada por otro usuario desde entonces), así que supongo (corríjame si me equivoco) el objetivo de esta pregunta es principalmente confirmar su pensamiento original.
"¿Es ofensivo?" la pregunta parece ser subjetiva porque no se puede medir. Yo diría que sí, alguien más diría que no, y terminamos en una batalla "palabra contra palabra". Así que déjame enfocarme solo en hechos.
Nombre oficial de Kiev . Según UNGEGN (Grupo de Expertos de las Naciones Unidas en Nombres Geográficos), la única transcripción en inglés posible es " Kyiv ". La misma fuente confirma la ortografía adecuada para Donets'k , Luhans'k , Kharkiv y varios otros.
Kiev en otros idiomas . Además de "Kiev" , hay otras formas de deletrear, como "Kiew", "Kijów", "Kænugarður" e incluso 《基辅 -, pronunciadas, lo creas o no [ji-fu]
. Al visitar países donde se acepta este nombre, todos lo entenderían, a pesar de que estos nombres no son aceptados internacionalmente.
Percepción de las personas . De hecho, deletrear "Kiev" es una transcripción directa de "Киев" , la palabra rusa para Kiev, y muchos ucranianos (no todos, sin embargo) asocian esto con la ocupación rusa que sucedió en el pasado y la invasión armada y ocupación parcial que ocurre En el momento.
La siguiente foto muestra el proceso mismo de rusificación. "Pequeños hombres verdes" con uniformes sin marcar en un camión militar "imponen" la ortografía rusa de una señal de tráfico en la entrada a la ciudad ocupada de Donets'k al eliminar la "señal suave" para que «ДОНЕЦ Ь К» se convirtiera en «ДОНЕЦК» .
Obviamente, esto produce resistencia contra la ortografía "con base rusa" de topónimos entre los ucranianos. Como yo.
Muchos funcionarios rusos también insisten en usar una palabra incorrecta " la Ucrania" , también.
Esto, multiplicado por el hecho de que muchos ucranianos hablan mal inglés, no se preocupan simplemente, o se rehúsan activamente a reconocer a Ucrania como un país, tiene cierto efecto, como se muestra en la respuesta de Jonathan Reez ♦ .
Más para ir . Tener varios nombres para topónimos (por varias razones históricas) también ocurre en otros países: Birmania / Myanmar, Camboya / Kampuchea, Mumbai / Bombay, Munich / München / Mónaco , Beijing / Pekín, Saigón / Ciudad Ho Chi Minh, Bangkok / Krungthep Mahanakhon, Islas Malvinas / Malvinas, por nombrar algunas.
La regla general de un viajero (ten en cuenta que estamos en Travel.SE). Un viajero siempre debe considerar los aspectos históricos y culturales para evitar ser percibido como una persona ignorante (o, en casos límite, como un agente enemigo).
Sin embargo, no hay problema si un extranjero usa el ruso como su forma de comunicación. Consulte esta pregunta para obtener más detalles: ¿Cuál es el idioma principal hablado en Kiev: ucraniano o ruso?
Además, relacionado: ¿Alguien quiere que Ucrania se llame "Ucrania"?