Primero, use una fuente que tenga caracteres para todos los idiomas (en realidad guiones) que desee usar, como Arial. De lo contrario, los caracteres que la fuente no tenga aparecerán como cuadrados.
Ahora, debe obtener la codificación correcta, o obtendrá caracteres incorrectos / basura como usted menciona. Tienes 3 opciones:
1. Video con subtítulos codificados en el video
Eso es lo más fácil, si puedes conseguirlo ...
2. Subtítulos en el juego de caracteres específico del idioma, como Windows-1255 (hebreo) o Windows-1251 (ruso)
- Use subtítulos que están codificados en el juego de caracteres específico del idioma, la mayoría lo son hoy en día.
- Indique a su reproductor / filtro DirectShow en qué conjunto de caracteres están codificados los subtítulos. En [VLC], configúrelo en Herramientas -> Preferencias ... -> Subtítulos y OSD -> Codificación predeterminada. Tendrá que configurarlo cada vez, no es divertido.
- Si el filtro de su reproductor / DirectShow no tiene esa opción, deberá indicarlo a través del idioma de soporte que no está en inglés del sistema y reiniciar. Aún menos divertido.
3. Subtítulos en [UTF-8] - el camino del futuro
- Utilice un filtro de reproductor / DirectShow que pueda mostrar subtítulos UTF-8, como por ejemplo VLC o [DirectVobSub].
- Utilice subtítulos codificados en UTF-8.
Desafortunadamente, la mayoría de los subtítulos disponibles hoy en día no están codificados en UTF-8. Puedes convertirlos:
a. Si sus subtítulos son externos, use software como [iconv] ([versión de Windows]) o [SubtitleEdit]. Asegúrese de utilizar la codificación de origen correcta (Windows-1255 para hebreo y Windows-1251 para ruso) y la codificación de destino (UTF-8).
si. Si sus subtítulos son internos a su archivo de video, primero deberá extraerlos. Para archivos MKV, use [mkvtoolnix] para extraer subtítulos, conviértalos como en "a" arriba y vuelva a empacarlos en MKV. Para otros contenedores de archivos de video, use sus herramientas apropiadas.