Lo más obvio que me viene a la mente es que sus etiquetas probablemente tendrán una longitud diferente a la versión en inglés. Esto podría causar estragos en su diseño.
Podrías terminar con acres de espacio en blanco o etiquetas llenas e incluso desbordar el espacio disponible.
Debe hacer que su diseño sea flexible y fluido, independientemente del tamaño de los contenidos. Tener un diseño que pueda hacer frente a diferentes resoluciones de pantalla será de gran ayuda para resolver este problema.
El otro gran problema es el soporte de idiomas de derecha a izquierda. Esto requerirá nuevamente que su diseño sea flexible.
No son solo los menús y cuadros de diálogo los que deben traducirse. También incluye toda la documentación de soporte, archivos de ayuda, consejos sobre herramientas y títulos de ventanas. Por lo general, hay mucho más texto del que cree en una aplicación y siempre habrá algunas cadenas que se agregaron directamente en lugar de como recursos.