¿Aprendí frente a qué espacios deben estar? ! ; »Y después« en textos franceses, a saber, espacios delgados (1 / 8em). Lo obtuve de esta pregunta y sus respuestas: Principios de tipografía para diferentes idiomas.
Ahora también debemos asegurarnos de que esos espacios delgados se comporten como espacios estrechos que no se rompen. Hay un punto de código en Unicode para este propósito (U + 202F) pero es 1/3 de un espacio normal (U + 0020) y falta en muchos de nuestros tipos de letra de trabajo.
Así que me pregunto cómo se hace esto en Francia, por favor. Estamos produciendo nuestros documentos en Scribus (la última versión 1.5.3svn con el nuevo motor de texto). Pero si hay usuarios franceses que pueden compartir cómo hacen esto en InDesign, podría ayudarnos si logramos adaptar el flujo de trabajo a Scribus.
Editar: Lo siento, parece que mi pregunta no estaba clara: no estoy preguntando qué están haciendo los laicos, sino que estaba hablando con la audiencia principal de "Diseño gráfico" aquí. Estamos interesados en hacer que nuestros documentos impresos tengan la misma calidad que la producción profesional contemporánea en Francia. Queremos un espacio estrecho con puntuación y queremos evitar la puntuación huérfana al comienzo de una línea. Sabemos lo que queremos; la pregunta es ¿cómo producen los diseñadores esos buenos resultados en Francia? ¿Todos escriben sus propios guiones? ¿Hay algunas herramientas que nos hemos perdido? :marea
¿Usas guiones? ¿Tiene el espacio delgado de 1 / 8em en sus teclados? ¿Cómo garantizar que los glifos de puntuación no salten a la siguiente línea? ¿Los fabricantes modifican sus fuentes?
Estamos produciendo textos en francés para papel y para sitios web, pero estamos en África occidental, por lo que no podemos preguntar al lado. Nuestros presupuestos también son muy limitados, así que responda más que simplemente "pagar por una licencia de InDesign y activar la opción 4711". No podemos pagar, pero con gusto investigaremos la opción 4711, si existe para ese propósito. Gracias.
Actualización 2017_06_14: dado que ningún usuario compartió la experiencia de la vida real de la composición tipográfica en Francia, he ordenado dos libros de Francia. Todavía están atascados / perdidos en el correo (estoy trabajando en África). No me he olvidado de marcar una respuesta final, pero estoy esperando ver qué pueden agregar los documentos para obtener una respuesta.