Me gustaría saber cuál es el nombre en inglés de la palabra italiana, fondo di carciofo
ya que no pude encontrarlo en Internet. Básicamente, carciofo
significa artichoke
y fondo
significa la parte inferior (no el corazón que en italiano es cuore
, y no el tallo que en italiano es manico
, aunque a veces el tallo se incluye con la parte inferior y se vende junto y esa combinación es realmente deliciosa).
Entonces, aquí hay una foto de un montón de fondi di carciofo
Internet:
Aquí está la imagen más cercana que pude encontrar en Internet para los fondos de alcachofa con tallo, aunque el tallo ha sido cortado de los fondos de alcachofa. Lástima que no pude encontrar una imagen con ambos en una sola pieza, ya que en Italia a menudo se pueden comprar de esa manera; la próxima vez que vaya al mercado tomaré una foto y la publicaré.
Debido a los comentarios que se publicaron a continuación, he incluido una imagen de lo que cuore di carciofo
es en Italia (traducción palabra por palabra: corazón de alcachofa). Básicamente, es la parte interna de la alcachofa sin las hojas externas. Una vez cocida, a diferencia de las hojas exteriores, que no se pueden comer por completo, ya que no se digerirían adecuadamente, la parte interna de la alcachofa se puede comer en su totalidad una vez hervida. Aquí hay una foto de cuori di carciofo
:
Por otro lado, aquí está la parte exterior de la alcachofa. Los italianos se refieren a esto como carciofo
, pero a menudo se usa como sinónimo de las hojas de alcachofa (más comúnmente conocido como foglie di carciofo
). Los italianos los compran en el supermercado o en el mercado y comen la parte inferior de todas las hojas exteriores de la alcachofa rascándolas contra los dientes inferiores una vez cocidas, a menudo sumergiéndolas en un poco de mostaza para darles algo de sabor:
Y aquí hay una imagen de lo que son carciofini
(traducción literal: alcachofas). Son esencialmente los mismos que los cuori di carciofo
(corazones de alcachofa), excepto que esta versión se vende en un frasco de vidrio con aceite de oliva utilizado para preservarlos durante un largo período de tiempo, y se puede encontrar en el supermercado en Italia:
Eso resume la historia completa de las alcachofas en Italia.
De todos modos, volviendo a mi pregunta original:
¿Cuál es la mejor / adecuada forma de traducir fondi di carciofi
al inglés?
¡Gracias!
artichoke heart
incluso aunque no sea la misma parte que cuore
en italiano. Vea la respuesta de Jolene y el diagrama de referencia de McGee que le agregué.