Creo que el problema es principalmente lingüístico, pero también puede haber un desajuste entre su experiencia con la comida japonesa y la experiencia japonesa promedio de la comida japonesa.
Comencemos con la experiencia misma. El wasabi generalmente se usa con moderación en la cocina japonesa, y cuando se usa wasabi fresco real, en lugar de la mezcla de mostaza / rábano picante occidental que es más común, es más picante que picante. Esa es una distinción bastante matizada, y puede encontrar tanto japoneses como no japoneses que usarían la palabra "picante" para describir lo que equivale a una reacción nasal, en lugar de la estimulación más directa de la lengua que dice capsaicina o desencadenante de glutamatos. En japonés, se podría decir piri o piri-tto para referirse a una sensación abrupta de picante que no perdura, como las ofertas de wasabi (reales), o tsuun para referirse a la sensación de hormigueo en un onomatopea más visceral. Karai se usa para describir alimentos picantes (y, en algunos casos, para describir alimentos salados, típicamente sopas, pero ignoremos eso por ahora).
En cualquier caso, el wasabi no se usa tanto en la cocina japonesa cotidiana como lo sugiere su popularidad en los EE. UU. Además, los EE. UU. Se han aferrado a los rollos de atún picantes y a los complejos "rollos" pegajosos de múltiples ingredientes como representantes del sushi, aunque en Japón la mayoría de los makimono son creaciones minimalistas que implican poco más que un poco de pepino o calabaza, y ni siquiera son la razón por la que sales a un restaurante de sushi. Los de múltiples ingredientes con, por ejemplo, huevo y verduras en escabeche, son aún más simples en sabor que lo que a la mayoría de los estadounidenses les entusiasmaría.
Para muchos japoneses, ver la ridícula cantidad de wasabi reconstituido servido con su pequeño plato de nigiri-sushi o los rollos aumentados de sriracha es una sorpresa cuando visitan los Estados Unidos. Nuestras preferencias culinarias tienden a ser de búsqueda de aventuras, mientras que los japoneses tienden a tener más interés en los sabores sappari (refrescantes) o assari (ligeros / sutiles) y se centran más en los contrastes de textura que en los sabores intensos.
Hasta cierto punto, el wasabi es un alimento regional (la prefectura de Shizuoka crece en gran parte), a pesar de que se encuentra en todo el país gracias a la distribución moderna. El sushi tampoco es una experiencia cotidiana para la mayoría de las personas, y no se ve como algo "picante" cuando se consume, porque la mayoría de las personas no lo comen con un montón de wasabi; Quieren probar su pescado.
Desde una perspectiva culinaria, la mostaza es una de las pocas "especias" que en realidad no se llamaría una hierba que realmente se usa en la cocina japonesa. (También es un componente importante en el mercado masivo de wasabi). El jengibre es una excepción, aunque también se usa principalmente con moderación, y generalmente fresco, por lo que podría decirse que solo es "especia".
Los sabores "picantes" que son populares en Japón son probablemente la interpretación japonesa de los guisos al estilo inglés llamados "curry". Estos usan mezclas indias de especias adaptadas a los gustos japoneses, pero la mayoría de las versiones son más dulces y suaves que "calientes". Es algo común, pero no necesario, que las personas disfruten de curry extra picante. Pero los curries tienen un estatus vagamente extraño, como el tikka masala o la sopa mulligatawny en Inglaterra, incluso si ambos son innovaciones realmente "locales". Incluso si eres japonés, es posible que no consideres al curry como una comida picante "japonesa".
Además, puede notar que incluso en inglés, la noción de "especia" no está perfectamente unida a la noción de "picante". Si uso clavos o jengibre en algo, podría estar "condimentado" con especias, pero quizás no se considere picante.