¿Cuál es la diferencia entre "free-as-in-speech" y "free-as-in-beer"?
¿Cuál es la diferencia entre "free-as-in-speech" y "free-as-in-beer"?
Respuestas:
"Libre como en libre expresión" vs "Libre como en libre cerveza" no es un concepto, es un ejemplo de un concepto. :-)
Este ejemplo pertenece a la GPL y se utiliza para aclarar la definición de "libre" en el término "Software libre".
La cerveza gratis es gratis. No te cuesta nada. El término se refiere al precio de un producto. Esta no es la intención de la palabra "libre" en este contexto.
La intención es más como "libre" en la libertad de expresión, la libertad de decir lo que quiere sin ser censurado.
"gratis" es ambiguo en inglés, y las personas de software libre tienden a referirse al primero cuando la gente lo malinterpreta como el segundo, por eso surgieron las frases
Hubo (¿hay?) Mucha confusión cuando la gente dijo que apoyaba el "software libre": el software libre (como en el discurso) no necesita costar nada, y el hecho de que no cuesta nada no necesariamente hace que el software sea "libre".
s/freedom/liberty/
lo haré más claro, creo.
Como mencioné en los comentarios aquí , envié un correo electrónico al Sr. Richard Stallman sobre esto. Aquí está su respuesta:
De: Richard Stallman
Fecha: viernes, 22 de octubre de 2010 a las 9:12 AM
Asunto: Re: “libre como discurso” vs. “libre como cerveza”
Para: RENJITH GQN: Me gustaría saber el significado exacto de "libre como en el discurso" y "libre como en la cerveza"
Es difícil dar significados "exactos" a los conceptos filosóficos, así que estoy un poco perdido.
La palabra inglesa "gratis" tiene dos significados diferentes. Muchos otros idiomas tienen diferentes palabras para ellos. Por ejemplo, creo que Hindi tiene "mukt" para "gratis como en libertad" y "muft" para "gratis, precio cero".
QN: ¿También por qué estas palabras de ejemplo (las palabras libre como discurso y libre como cerveza) se están utilizando para describir el concepto?
Esas no son las palabras que uso. Uso "gratis como en 'libertad de expresión'" y "gratis como en 'cerveza gratis'". ¿Eso está más claro?
Parece que escuchaste a alguien acortar un poco las dos frases.
-
Richard Stallman
Presidente, Free Software Foundation
51 Franklin St
Boston MA 02110
EE
. UU. Www.fsf.org, www.gnu.org
En polaco, esos son muy fáciles de distinguir, ya que tenemos palabras completamente diferentes para los dos conceptos:
wolny representa el concepto "libre como en 'libertad'" (o "libertad de expresión")
darmowy representa el concepto de "gratis como en 'cerveza gratis'" (algo por lo que no tiene que pagar)
Libre como en libre expresión.
Palabra "libre" utilizada en el contexto de la libertad de expresión. La libertad de expresión en sí se usa de manera muy liberal, ya que su significado literal podría ser bastante engañoso (especialmente para los no estadounidenses). Por lo tanto, para reducirlo aún más, tome la "libertad de expresión" como uno de los derechos fundamentales de que goza cada ciudadano estadounidense según la Constitución estadounidense.
Por lo tanto, la palabra 'libre' en 'software libre' es grandiosa no solo al nivel de no pagar solo por el software.
Creo que todos los demás ya lo han descrito con precisión, gratis como en el concepto de cerveza. Entonces no repetiría.
Como se menciona en otras respuestas, la palabra en inglés gratis es ambigua, porque puede representar dos conceptos diferentes.
El problema principal al mezclar los dos conceptos es que puedes tener uno sin el otro. Y lo más importante, ninguna persona en su sano juicio elegiría una sobre la otra .
Piénselo de esta manera: aceptar mi cerveza gratis es un acuerdo contractual entre nosotros de que usted regala su libertad , y usted será mi esclavo. En realidad, dependiendo de su definición personal de libertad y esclavitud, este podría ser el caso con los sistemas operativos, los controladores y el JavaScript no libre que se ejecuta en sus navegadores. Muchas veces incluso paga por dicho contrato (por lo que incluso la cerveza no era "gratis"), o peor aún, se siente privilegiado de poder hacerlo.
"Knowledge is freedom, Ignorance is slavery"
- Miles Davis
"Emancipate yourselves from mental slavery"
- Bob Marley
Estos no son menos ciertos en el software. Si yo y yo tenemos el código fuente de un programa, entonces yo y yo podemos estudiarlo. Si yo y yo podemos cambiarlo, entonces yo y yo podemos liberarnos de las esposas que intente ponernos. Si yo y yo podemos compartir el software corregido con otros seres humanos, entonces nadie usaría el malicioso. Por lo tanto, ni siquiera valdría la pena el esfuerzo a largo plazo, intentar crear uno malicioso en primer lugar.
Richard Stallman a menudo usa las palabras libre y gratis , que en español / francés (origen latino) representa correctamente los dos conceptos separados. Por las mismas razones, en lugar del acrónimo FOSS , se recomienda usar FLOSS . De hecho, si sigues recordándote esto a diario, incluso mejorará tu salud dental.