Estoy usando Ubuntu14.04 para conectarme a un host remoto.
Cuál es su versión:
Linux versión 2.6.32-431.11.5.el6.yyyzzz.x86_64 (gcc versión 4.4.7 20120313 (Red Hat 4.4.7-4) (GCC)) # 1 SMP jue 3 de julio 09:42:34 CST 2014
Mi archivo de carga en esa máquina no mostrará los caracteres chinos correctamente. Y abro un archivo, escribo caracteres chinos al azar con Ubuntu ibus input method
. Y eso nos muestra:
~R~V�~K~B~I~W个~I~N~T�饭~T~E
Busqué en línea y probé los siguientes 2 métodos:
1: examinar el entorno local
It shows:
LANG=en_US.UTF-8
LC_CTYPE="en_US.UTF-8"
LC_NUMERIC=en_US.UTF-8
LC_TIME=en_US.UTF-8
LC_COLLATE="en_US.UTF-8"
LC_MONETARY=en_US.UTF-8
LC_MESSAGES="en_US.UTF-8"
LC_PAPER=en_US.UTF-8
LC_NAME=en_US.UTF-8
LC_ADDRESS=en_US.UTF-8
LC_TELEPHONE=en_US.UTF-8
LC_MEASUREMENT=en_US.UTF-8
LC_IDENTIFICATION=en_US.UTF-8
LC_ALL=
Parece que no hay problema.
2: instale el paquete de soporte de idioma chino
Yo hice:
yum install "@Chinese Support"
Instaló 178 millones de archivos en esa máquina.
Después de eso, abro otro archivo e intento escribir algo de chino con ibus. Pero el problema persiste, ¿cómo resolverlo?
update1 Investigué un poco más después. Me parece que algunos caracteres se pueden escribir correctamente (a través del método de entrada Pinyin, ibus). me gusta:
起 度 顿 客
Todos corresponden a su Pinyin. Pero hay un espacio automatizado generado después de cada carácter (no escrito por mí).
Si intento escribir 启 , 杜 , 盾 , 刻 (tienen el mismo Pinyin que los 4 caracteres chinos anteriores). Tengo:
�~P�~]~\ ~[� ~H�
Para mi experiencia, si la conversión del código está totalmente desordenada. Cuando escribo un Pinyin, obtendré algunos caracteres con cable que parecen chinos, pero en realidad no lo fueron, y nunca se corresponderán con el Pinyin que escribí.
Esta vez, las cosas son un poco diferentes. Puedo escribir algunos caracteres correctamente (con un espacio generado por el sistema), y otros son indescifrables.