Como usted dice, algunos belgas son demasiado sensibles a los problemas de idioma. Por lo general, como turista no debería tener problemas debido a eso, pero, por supuesto, siempre puede tener mala suerte y encontrarse con la excepcional uva agria.
Bruselas es oficialmente bilingüe (holandés-francés), pero en realidad el francés es el idioma dominante. También es una ciudad internacional, por lo que el inglés (y muchos otros idiomas) son comunes. En partes de la ciudad donde se encuentran muchos turistas, ambos idiomas deberían ser igualmente buenos. Ambos se entenderán y se utilizarán muchos idiomas. Si vas a las partes menos turísticas, el francés será tu mejor opción. Simplemente está menos seguro de que se entenderá el inglés y, por su acento, probablemente sea bastante claro que es un hablante nativo de inglés. Quienquiera que esté hablando probablemente cambiará si cree que el inglés funcionaría mejor.
Si viajas a Flandes (la mitad norte de habla holandesa), el inglés es tu mejor opción. Simplemente porque las personas, especialmente las más jóvenes, suelen hablar más inglés con fluidez que francés. No veo a quién estás ayudando hablando francés.
En Valonia (la mitad de habla francesa del sur), comenzaría en francés. El conocimiento del inglés es bastante malo, aunque está mejorando entre la población más joven. El mismo argumento sobre el cambio al inglés que describí para Bruselas es válido.
Fuente: Soy flamenco (holandés nativo), trabajando en Bruselas. En Bruselas a menudo me dirijo a desconocidos en francés. Así que definitivamente no me insultaría si alguien me hablara en francés.