No. Todos estarán bien con eso.
Ciudad Ho Chi Minh es el nombre oficial de la ciudad, debe usarlo en todo el papeleo. Sin excepción.
Los vietnamitas que se quedan en la ciudad de Ho Chi Minh y sus alrededores llaman a toda la ciudad como "Thành phố" o "La ciudad". Sài Gòn se utiliza para llamar a su área del Distrito 1, o más específicamente, el área de mercado de Bến Thành.
En 2012, el autobús de la ciudad que se dirigió a la estación de autobuses Bến Thành fue etiquetado como que se dirigían a Sài Gòn. Por ejemplo, este autobús, que conecta Bến Thành y Hiệp Thành, fue etiquetado como 18 Sài Gòn - Hiệp Thành , Bến Thành es una señal para los recién llegados, que no se han familiarizado con la costumbre.
Fuente: VnExpress
Además, la principal estación de ferrocarril de la ciudad se llama Ga Sài Gòn . Y Cầu Sài Gòn (Puente Sài Gòn), Cảng Sài Gòn (Puerto / Puerto Sài Gòn) todavía existe.
West-Southerner y East Southerner tienden a llamar a toda la ciudad como "Thành phố" (la ciudad). Sài Gòn también se llama ocasionalmente.
Los vietnamitas centrales (incluyéndome a mí), llaman a toda la ciudad (y, en algún momento, a su afueras como Lái Thiêu, Biên Hoà, Vũng Tàu, etc.) como Sài Gòn.
Los norteños tienden a llamar su nombre oficial, excepto cuando saben que están hablando con un sureño.
Los medios usan 2 nombres indistintamente.
Hablando personalmente, no encuentro ninguna ofensiva con ambos 2 nombres, nos gusta llamarlo Sài Gòn o Thành phố porque es corto. El pueblo vietnamita odia llamar a cualquier cosa con más de 2 sílabas. 2 es suficiente, 3 es demasiado largo.