Estoy buscando viajar a Irán y me pregunto cuánto Farsi debería saber para poder sobrevivir. ¿Puedo suponer que la mayoría de las personas en las ciudades saben inglés? ¿La señalización está solo en farsi o también en alfabeto latino?
Estoy buscando viajar a Irán y me pregunto cuánto Farsi debería saber para poder sobrevivir. ¿Puedo suponer que la mayoría de las personas en las ciudades saben inglés? ¿La señalización está solo en farsi o también en alfabeto latino?
Respuestas:
Muy poco.
Viajé allí el año pasado, primero para una boda y luego dos semanas explorando con @Stuart y otro amigo. No utilizamos un recorrido, y fuimos a Teherán, Shiraz, Yazd, Esfehan y Rasht, así como a otros lugares más pequeños cerca del Caspio.
La única parte confusa fueron las fechas: en nuestro primer boleto de tren decía que el año era 1394 (creo que se correlaciona con 2015 en ese momento), y alguien tuvo que explicar eso.
De lo contrario, estuvo bien. En general, la gente está muy emocionada de conocerte: el más amable de casi todos los países que he visitado, muchos quieren saludarte y conocerte, practicar su inglés. Era cauteloso con otros países donde a menudo esto significa que quieren venderte algo, pero los iraníes eran tan genuinos y ansiosos por ayudarte y asegurarte de pasar un buen rato. La única vez que me sentí ... extraño fue brevemente mientras estaba en el autobús en el norte del país .
Si encuentra a alguien que no lo comprende, es probable que una persona cercana hable algo de inglés y lo ayude, especialmente a las personas más jóvenes.
De nuestro grupo, había hecho un poco de entrenamiento de podcast en farsi de antemano, pero básicamente era solo saludos y cosas por el estilo, y aunque fue divertido decir gracias y cosas por el estilo, el inglés estaba muy extendido.
Estoy totalmente de acuerdo con Mark sobre lo amable y servicial que es la gente en Irán y que muchos, pero no la mayoría, hablan bien inglés y les gusta hablar contigo.
Para responder a la pregunta sobre la señalización: diría que la mayoría de las señales importantes para los turistas tenían una traducción al inglés. Señal de tráfico, nombres de calles, letreros en estaciones de ferrocarril y en lugares turísticos. Solo estoy mirando mis fotos. Los letreros en mezquitas más pequeñas y los letreros hechos a mano en los bazares solo estaban en farsi. En las ciudades más pequeñas o en el campo, se ven menos señales con inglés, pero nunca tuve ningún problema para desplazarme. Muchos productos alimenticios que puede comprar también tienen inglés en la etiqueta.
El conocimiento de los iraníes en inglés es lo suficientemente bueno como para comunicarse con los viajeros, especialmente los jóvenes. Los iraníes usan muchas palabras en inglés que ingresan al idioma farsi, creo que esto también te ayuda :) y la señalización para los turistas está escrita en inglés. Algo que lo ayuda mucho es obtener información sobre nuestra moneda, el Toman y el Rial, porque puede decidir mejor qué comprar o sobre todos sus otros gastos.