¿Por qué mi visa Schengen francesa dice Marsault o Goat en inglés?


23

Bonjour, viajeros. Recibí una visa Schengen de la embajada de Francia en mi país. Era una visa de turista y era la primera vez que recibía una visa Schengen.

Se parece a esto:

Ingrese la descripción de la imagen aquí

Tuve que ir a la embajada de Francia porque estaba tratando de obtener la visa para asistir a un evento en España. Esto explica el comentario "R / ES", pero observe la flecha rosa.

Dice "Marsault", y no es parte de mi nombre. Por lo que puedo ver, "Marsault" en francés se traduce como "Cabra" en inglés. El papel de información biométrica (el que emiten después de tomar sus huellas digitales y la foto) tampoco menciona la palabra "Marsault".

Solo estoy notando esto en este momento, y no tuve problemas para usar esta visa. Si ponen "Cerdo" o "Elefante", puedo darme cuenta de que se trataba de mi cuerpo con sobrepeso, pero "Marsault" o "Cabra" es un poco confuso.

¿Es normal que las visas Schengen lleven algún tipo de identificación única, o alguna pista válida sobre mi apariencia física o el propósito de la visita?


20
Marsault ciertamente no significa cabra, es un tipo de árbol y podría ser el apellido de alguien también, presumiblemente algún oficial de visas
mirlo

19
Es el apellido del tomador de decisiones.
Gayot Fow

13
Si hubiera mirado la firma, podría haber obtenido su respuesta de inmediato.
DumbCoder

40
Google Translate ha sido engañado por una coincidencia al pensar que "marsault" significa "cabra". De hecho, es una especie de sauce, también llamado "saule marsault" (donde "saule" significa sauce). Su nombre común en inglés es "sauce de cabra". "Marsault" no se deriva en absoluto de la cabra, pero cuando el software estadístico de traducción automática ve que "sauce de cabra" solía traducir "saule marsault", y "sauce" solía traducir "saule", infiere (erróneamente) que "marsault" "se puede traducir como" cabra ".
hobbs

3
¿Creía honestamente que los funcionarios de visas insertarían (potencialmente insultantes) nombres de animales como cerdo para alguien con sobrepeso?
Martin Smith

Respuestas:


47

Este es simplemente el nombre del oficial. La firma en la visa coincide con este nombre.

Además, como comentó @hobbs, su nombre significa "Goat Willow", que es cierto tipo de árbol. De hecho, Saule des Chèvres es otro nombre francés para este árbol, que se traduce literalmente como "Sauce de cabra". Ver aquí .

Sin embargo, esto es bastante común en Francia para tener nombres que son nombres comunes del vocabulario diario.


Mi reciente dice E-VID *** TI y firmas en él. De hecho, es el nombre o el identificador del oficial de visas. Mi anterior en noviembre de 2014 no tenía nada, pero dos en 2015 tiene uno.
DavChana
Al usar nuestro sitio, usted reconoce que ha leído y comprende nuestra Política de Cookies y Política de Privacidad.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.