El punto de referencia de control para su pregunta es el Acuerdo de controles yuxtapuestos entre el Reino Unido, Bélgica y Francia. Este es el marco legal que permite a la policía fronteriza francesa operar en los puertos y en varios otros puntos de partida en el Reino Unido. La policía de fronteras francesa actúa en nombre de Bélgica. La parte relevante a su pregunta es ...
Como resultado de los acuerdos, cuando viaja desde el Reino Unido a Bélgica o Francia en Eurostar, los controles de entrada de inmigración en el Área Schengen se llevan a cabo antes de abordar el tren en el Reino Unido, en lugar de llegar a Bélgica o Francia. Los controles de entrada de inmigración se llevan a cabo en las estaciones del Reino Unido antes del embarque por parte de la Policía de Fronteras francesa (que también realiza controles de entrada de inmigración en nombre de la Policía Federal belga para los pasajeros que viajan a Bélgica). Al viajar desde Bélgica o Francia al Reino Unido en Eurostar, los pasajeros limpian los controles de salida de inmigración del Área Schengen, así como los controles de entrada de inmigración del Reino Unido antes de abordar el tren.
Fuente: ibid
El acuerdo ha estado operando de una forma u otra desde 1994, pero no se formalizó hasta aproximadamente 2003 con las últimas negociaciones que tienen lugar en 2011. La definición formal de estos controles está contenida en el llamado Tratado de Le Touquet . La legislación nacional de aplicación se delegó a cada país.
Para ver cómo funcionan los controles día a día, puede leer el informe de inspección . Aunque el informe trata únicamente de los aspectos del Reino Unido, es el único documento de trabajo conocido que da una idea de lo interno ...
Se debe preguntar a la persona si puede entender a la persona que realiza la entrevista y si está contenta de ser entrevistada en inglés (o el idioma que se está utilizando).
Dicho todo esto, no hay nada en el tratado o en la legislación nacional (incluidas las traducciones de la legislación) que imponga un requisito de idioma a los guardias fronterizos de cualquier país. Por lo tanto, desde un punto de vista autorizado , no existe un requisito legal para que los guardias fronterizos franceses usen el idioma inglés en la estación de St Pancras.
La practicidad circunstancial, sin embargo, dicta que la policía fronteriza en posiciones avanzadas hable el idioma local. Y la observación confirma esto. Entonces, la respuesta a su pregunta: ¿ es una suposición razonable? es SÍ (para el caso de la policía fronteriza francesa).
En una nota personal, he llevado el Eurostar de Londres a París más de 70 veces sin hablar francés hasta después de la llegada. Es el viaje de regreso donde obtienes algo de palo.
Finalmente, en el sentido más general, el inglés sirve como idioma vehicular para todos los puertos de entrada / salida en la zona Schengen, por lo que su suposición sigue siendo razonable para todos los puntos de llegada Schengen también.