¿En qué idiomas repasar para el viaje a Ucrania?


13

Viajo desde los EE. UU., Y el único idioma que realmente sé es inglés americano. Visitaré ciudades en varios distritos de Ucrania: Kiev, Chornobyl, Cherkassy, ​​Kherson, etc. Viajaré con un ucraniano nativo que habla inglés con fluidez.

Probablemente tenga 5-10 horas a la semana durante las próximas semanas antes de partir para aprender algunos conceptos básicos de los idiomas. ¿Debería centrarme solo en ucraniano, ruso o algunos de cada uno?

Entiendo que el ucraniano es el idioma oficial y el idioma nativo más común de la población, y que el ruso es el segundo idioma más común. Me doy cuenta de que no aprenderé mucho en unas pocas semanas, pero creo que cualquier parte que aprenda me ayudará a comprender más de lo que lo haría de otra manera.

Editar: @Karlson: Tal vez me estoy engañando a mí mismo al pensar que podré aprender lo suficiente, incluso para ser mejor que nada. ¿Estoy perdiendo el tiempo? No me importaría aprender algunos saludos y tal vez algunos conceptos básicos de la escritura y distinguir un idioma del otro.


1
¿Quieres tratar de entender lo que te dicen? ¿O quieres poder pedir algo? Pocas semanas tampoco son suficientes para ninguno.
Karlson

1
Para ser honesto con usted, unas pocas semanas serían suficientes para aprender algunas frases que pueda decir. El problema será la comprensión. Los idiomas ruso y ucraniano son similares en muchos aspectos y diferentes en muchos otros además de estos al menos 3 dialectos distintos del ucraniano en uso, así como el surzhyk , que es una mezcla de ambos idiomas. Así que mi sugerencia sigue siendo usar ruso.
Karlson

3
Ordinariamente, "todos" en Ucrania hablan ruso. Pero en este momento en particular, puede ser más fácil causar una impresión más favorable en los lugareños si fue con Ucrania.
Excelente

1
@ Superbest No diría que "todos" hablen. Comprende, tal vez, habla, definitivamente no.
user1264176

Respuestas:


15

No se concentre en ninguno de los dos idiomas porque es poco probable que logre un dominio razonable al considerar algunas horas por semana durante algunas semanas. En lo que debes concentrarte es en leer, especialmente los nombres de lugares.

Los alfabetos ruso y ucraniano son similares entre sí y no muy diferentes del alfabeto latino con el que está familiarizado. Aprenda las letras y la ortografía de los nombres de lugares donde visitará. Aprenda también a leer señales simples como "baño", "entrada" y "salida".

La capacidad de leer los letreros te brindará un inmenso disfrute y te hará sentir que estás en un lugar donde puedes experimentar la realidad del lugar sin necesidad de un traductor para todo. Realmente elimina una capa de aislamiento entre usted y el lugar, y coloca una pequeña parte del lugar en usted .

EDITAR: es posible que desee emplear Anki y Ankidroid para ayudarlo a estudiar. Anki cambió por completo la forma en que aprendo idiomas y otras materias. La verdad es que, con Anki, es posible que adquieras una competencia razonable en las pocas semanas que tienes.


1
Solo quiero agregar que las letras que se parecen a las letras latinas no siempre actúan como letras latinas: вхід (entrada), aun así tiene B y X que conoces del inglés, no se pronunciarán como esperas
Igor Milla

Igor tiene razón, pero tenga en cuenta que la palabra es casi idéntica en ruso. No estaba dando fe de que toda tu experiencia en latín / inglés se trasladaría, sino que hay una transferencia significativa entre los idiomas. Esto en comparación con mi lengua materna, el hebreo, que tiene un traspaso absolutamente obvio al inglés y solo dos remanentes al cirílico (ш y ц).
dotancohen

5

Ruso, sin concurso. No exactamente donde mencionas (¡presumiblemente gracias!) Pero no muy lejos:

El idioma ruso en Ucrania es el primer idioma más común en las regiones de Donbass y Crimea, y el idioma predominante en las grandes ciudades del este y sur del país.

En Ucrania, la proporción puede estar más cerca de 50/50 pero hay aproximadamente cinco veces más hablantes de ruso que ucraniano, por lo que podría ser más útil.

Desde aquí, p85 :

Si bien existe una mayor libertad en los encuentros públicos, en muchos contextos existe presión para adherirse a un idioma en particular. En Kiev, la capital del país, el ucraniano es el idioma de las comunicaciones oficiales escritas, las comunicaciones políticas públicas y las interacciones formales en instituciones como las escuelas, los tribunales y los medios de comunicación; mientras tanto, el ruso es el idioma predominante de los intercambios informales escritos y hablados, y del poder económico (Zazulya, 2003: 138). Si bien el idioma de la esfera política pública es cada vez más ucraniano, el idioma de los negocios sigue siendo predominantemente ruso. El ucraniano funciona como el idioma de instrucción utilizado durante las lecciones y en las reuniones oficiales en la mayoría de las escuelas ucranianas. Sin embargo, en la mayoría de las escuelas urbanas del centro y este de Ucrania, El ruso es el idioma dominante fuera de las interacciones formales en el aula. Los escolares generalmente cambian a ruso durante los descansos y eventos no oficiales. En muchos casos, los directores y maestros no alientan a los alumnos a usar el ucraniano, tratan de no prestar atención al cambio de idioma y tampoco responden a los alumnos en ruso. Los padres de Ukrainophone en Kiev han informado que sus hijos se sienten incómodos hablando ucraniano en la escuela por temor a ser excluidos (Bilaniuk, 2005: 4748, 63-64). Los niños que resisten las presiones del conformismo lingüístico y usan el ucraniano en tales entornos de idioma ruso son raros. En este contexto, según Masenko (2004), el ruso se puede definir como un idioma de alojamiento ( En muchos casos, los directores y maestros no alientan a los alumnos a usar el ucraniano, tratan de no prestar atención al cambio de idioma y tampoco responden a los alumnos en ruso. Los padres de Ukrainophone en Kiev han informado que sus hijos se sienten incómodos hablando ucraniano en la escuela por temor a ser excluidos (Bilaniuk, 2005: 4748, 63-64). Los niños que resisten las presiones del conformismo lingüístico y usan el ucraniano en tales entornos de idioma ruso son raros. En este contexto, según Masenko (2004), el ruso se puede definir como un idioma de alojamiento ( En muchos casos, los directores y maestros no alientan a los alumnos a usar el ucraniano, tratan de no prestar atención al cambio de idioma y tampoco responden a los alumnos en ruso. Los padres de Ukrainophone en Kiev han informado que sus hijos se sienten incómodos hablando ucraniano en la escuela por temor a ser excluidos (Bilaniuk, 2005: 4748, 63-64). Los niños que resisten las presiones del conformismo lingüístico y usan el ucraniano en tales entornos de idioma ruso son raros. En este contexto, según Masenko (2004), el ruso se puede definir como un idioma de alojamiento ( Los padres de Ukrainophone en Kiev han informado que sus hijos se sienten incómodos hablando ucraniano en la escuela por temor a ser excluidos (Bilaniuk, 2005: 4748, 63-64). Los niños que resisten las presiones del conformismo lingüístico y usan el ucraniano en tales entornos de idioma ruso son raros. En este contexto, según Masenko (2004), el ruso se puede definir como un idioma de alojamiento ( Los padres de Ukrainophone en Kiev han informado que sus hijos se sienten incómodos hablando ucraniano en la escuela por temor a ser excluidos (Bilaniuk, 2005: 4748, 63-64). Los niños que resisten las presiones del conformismo lingüístico y usan el ucraniano en tales entornos de idioma ruso son raros. En este contexto, según Masenko (2004), el ruso se puede definir como un idioma de alojamiento (prystosuvannia ), mientras que el ucraniano es un idioma de oposición ( protistoyannia ). Mientras tanto, el predominio del ruso en contextos informales no alivia las preocupaciones de aquellos padres de russophone cuyos hijos se les enseña en ucraniano y reciben poca o ninguna educación formal en ruso, y como resultado, no pueden escribir correctamente en ruso.

Esa investigación está un poco anticuada, pero dado que gran parte de la educación puede relacionarse con aquellos que ahora son adultos.

Ser capaz de convertir la escritura cirílica en algo más familiar podría ser muy útil, pero eso se aplica a ambos idiomas. Календарь puede parecer "griego" pero la mera sustitución de caracteres (para kalendar) daría una buena pista de su significado. El alfabeto debería ser fácil de aprender en el tiempo disponible.


4

El ruso y el ucraniano no son idiomas tan cercanos. Pero los lugareños solían practicar conversaciones divertidas cuando un interlocutor habla ruso (ucraniano) y recibe y entiende una respuesta en ucraniano (ruso). Puede que este no sea el caso ahora ... Si fuera usted, me concentraría en el alfabeto cirílico, para poder entender textos escritos simples en ambos idiomas (en carteles, por ejemplo). En cualquier caso, no creo que sea una buena idea que un estadounidense se dirija a personas en Ucrania en Rusia o Ucrania después de un estudio tan restringido. Puedes hablar con valentía tu inglés americano, creo que te entenderán mejor ;-). ¡Buena suerte!


3

La respuesta de pnuts es mayormente correcta pero usa fuentes un poco desactualizadas.

Nunca hubo una relación U / R 50/50 en Ucrania. Diría que 70/30 y el uso de Rusia está disminuyendo ya que la mayoría de la población joven aprende solo ucraniano.

Desafortunadamente, tengo que estar de acuerdo con las nueces que si quieres viajar a países post soviéticos con frecuencia, debes aprender ruso mejor, como se entiende en más lugares.

Si su objetivo es impresionar a los locales, definitivamente iría con Ucrania. Por el momento, el idioma ruso está asociado con la invasión rusa, aunque mucha gente todavía habla ruso. Para mí, hablar ruso en Ucrania es como tratar de ir a la Francia ocupada por la Segunda Guerra Mundial tratando de hablar alemán con franceses. No estoy diciendo que te meterás en problemas con el ruso, pero podrías ser más considerado con la población local.

Los conceptos básicos de Ucrania son bastante fáciles y en la mayoría de los lugares se agradecerían frases simples como "Gracias", "Por favor".

Definitivamente, aprenda cómo transcribir cirílico al latín, ya que será muy útil para usted.

Manténgase cerca con su amigo / guía ucraniano, ya que es un poco peligroso en el país en este momento. Especialmente en las regiones más orientales.


@pnuts Bueno, como escribí, no trato de contradecir tu respuesta. Aunque me gustaría señalar que la situación está cambiando de año en año a favor de Ucrania. También dudaría de cualquier estadística sobre idiomas durante 2010-2013 debido a razones políticas (lazos del ex presidente con Rusia) que incluye dar datos incorrectos para justificar las leyes sobre el idioma y otras cosas.
user1264176

"... la mayoría de la población joven aprende solo ucraniano" es aparentemente incorrecto, aunque las proporciones varían en todo el país.
Roman R.

"El idioma ruso está asociado con la invasión rusa" tampoco tiene nada que ver con la vida real.
Roman R.

@RomanR. Diría que el 90% de la población joven no aprende ruso incluso si lo hablan en casa. La mayor parte de la educación escolar es en ucraniano. Al revisar su perfil y ver la región en la que vive, diría que su opinión puede ser un poco sesgada.
user1264176

@ user1264176: ¿me está educando sobre escuelas en Ucrania, o es una falsa impresión? La verdad es que estoy viviendo en la segunda gran ciudad de Ucrania y TODO alrededor está en ruso, excepto cosas formales y legales. El ruso es el idioma que mi hijo usa como primaria en la escuela. Así que averigua de dónde obtuviste tu opinión parcial. Es posible que desee completar su perfil para que quede claro de dónde proviene exactamente esta propaganda pro-ucraniana.
Roman R.

2

En realidad varía según la región.

La mayoría de las personas con las que te encontrarás entenderán el ruso pero no necesariamente te responderán en el mismo idioma por varias razones. Por lo tanto, dependiendo de dónde vaya a visitar, es posible que deba poder hacer ambas cosas y unas pocas semanas de curso intensivo en cualquiera de ellas serán insuficientes a menos que esté familiarizado con otros idiomas en el grupo eslavo (checo, eslovaco, polaco, etc.).


2
"pero no necesariamente responderte en el mismo idioma" - no estoy de acuerdo. Es posible que no respondan si piensan que eres local, pero si está claro que eres un foreigh, entonces no hay ningún problema, tal vez excepto los pueblos muy lejanos.
Putnik

@Putnik Para responder en ruso uno tiene que hablar el idioma. Hay personas que entienden pero no hablan el idioma. No se encuentran en las principales ciudades o centros regionales, pero existen.
Karlson

1
Nunca he visto personas en Ucrania que no pueden (no les gusta pero no pueden) responder preguntas simples en ruso. Quizás no puedan mantener una conversación compleja, pero definitivamente pueden responder a preguntas básicas, tal vez con algunas palabras ucranianas, y definitivamente serán comprensibles.
Putnik

2

De cinco a diez horas a la semana durante semanas es suficiente para comprender un poco los conceptos básicos del ucraniano o el ruso. Los idiomas son muy similares, por lo que en ese sentido no importa demasiado qué idioma elijas. Dicho esto, si vas al oeste de Ucrania, sería más sensato probar suerte con Ucrania, ya que el ruso es más común en el este.

Con unas pocas horas de práctica, podrás leer cirílico y con unas pocas horas más, podrás aprender algunas frases básicas de memoria. Estos juntos le permitirán leer un poco de un menú y pedir una cerveza.

Con, digamos, 50 horas, podría administrar algunas interacciones básicas. Lo cual es genial, diría.

(Uso duolingo para aprender portugués, lo cual es genial. Lamentablemente, el ruso y el ucraniano aún no están disponibles. Parece que no están ... lo suficientemente apurados).


1

Creo que aprender algunas cortesías como hola, adiós, gracias, por favor, etc. siempre tiene sentido cuando viajas a un país extranjero. Siempre me complace reconocer que alguien que visitó mi país se esforzó por aprender algunas palabras básicas en mi idioma nativo.

Dado que tanto el ucraniano como el ruso usan el alfabeto kirílico y los signos a menudo se escriben en kirílico, definitivamente tendría sentido aprender el alfabeto. En mi opinión, siempre tiene sentido echar un vistazo al menos al idioma nativo del país al que vas a ir.

Al usar nuestro sitio, usted reconoce que ha leído y comprende nuestra Política de Cookies y Política de Privacidad.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.