¿Hay un idioma internacional en el mar?


17

Cuando el piloto ruso de un avión Aeroflot se acerca al aeropuerto de Moscú con personal de los controladores de tráfico aéreo de Rusia, la convención aún sostiene que todos hablan inglés. Incluso si ese inglés no es excelente, todavía hay suficiente para saber que se pueden cubrir los conceptos básicos. Esto es necesario porque no hay mucho tiempo para reaccionar, negociar el idioma, etc. y, dado que la aviación realmente "despegó" primero en los países de habla inglesa, el precedente finalmente se estandarizó y se lograron los beneficios de seguridad y eficiencia.

Volviendo a mi "velero privado entra en un puerto extranjero", ¿puedo esperar el mismo tratamiento en un barco? Estoy pensando que sería muy fácil solicitar la aduana si pudiera suponer que se puede contar con el capitán del puerto o algún otro funcionario para hablar inglés. De lo contrario, sería aconsejable traer un diccionario.

Entonces, ¿hay un idioma internacional del mar con el que se pueda contar?


1
Según las anécdotas que escuché de un amigo que está navegando, no; no se puede contar con que los funcionarios del puerto sepan inglés en todas partes del mundo.
Jonik

77
Las reglas de la OACI requieren que todos los pilotos y controladores de tránsito aéreo sepan inglés. Sin embargo, un controlador de tránsito aéreo y un piloto pueden comunicarse entre sí en otro idioma (si ambos están dispuestos a hacerlo). Por ejemplo, escuche esta grabación ATC de SVO: archive-server.liveatc.net/uuee/… .
Viajero R

Respuestas:


12

Realmente no se puede contar con Harbor Masters que sepa inglés, aunque la Organización Marítima Internacional exige al menos un dominio básico del inglés y el conocimiento del vocabulario estándar de navegación marina para todas las personas responsables de comunicarse con los barcos en el mar o los puertos.

Además de esto, he encontrado frases de comunicación marina estándar y MarTEL , que parecen sugerir que se requiere al menos un poco de dominio del idioma inglés para todas las tripulaciones que operan en el mar.


8

Como dijo Karlson, hay algunos mandatos sobre el dominio básico del inglés, pero la realidad puede ser algo muy diferente.

Hace algunos años navegaba de Sicilia a Croacia y visité varios puertos en la costa sur de Italia. No encontré muchos lugares donde los funcionarios entendieran una palabra de inglés (o finlandés, mi lengua materna ;-)), pero tuve que arreglármelas con mi oxidado italiano.


7

Ha habido varios intentos de introducir el "inglés marino simplificado" (el más común es Seaspeak ), pero la realidad es que no es necesario aprobar ningún examen, en idioma o cualquier otra cosa, para convertirse en pescador, bote salvavidas o (en algunos lugares) harbourmaster. El inglés se entiende más ampliamente en el mar que en el mundo en general, por una variedad de razones; pero sería imprudente entrar en un puerto extranjero sin un libro de frases, al menos. (O, por supuesto, podría recurrir a hablar inglés en voz alta y lenta, poniendo -o al final de la mitad de las palabras; hágame saber cómo funciona).

Al usar nuestro sitio, usted reconoce que ha leído y comprende nuestra Política de Cookies y Política de Privacidad.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.