¿Estar parado es realmente ilegal en Venecia?


73

El sitio de turismo de Venecia enumera un montón de reglas. Está bien, no se puede nadar en los canales, y tirar basura tampoco está permitido (¿duh?). Pero hay algo desconcertante para mí aquí:

"No estar parado en ningún momento", incluso para consumir alimentos y bebidas, con la exclusión de restaurantes, cafeterías y áreas de refrescos.

¿Es este realmente el caso? ¿No te quedas quieto? Parece extraño, seguramente es mucho peor revisar un mapa, tu teléfono o usar una cámara mientras te mantienes en movimiento en todo momento.


20
"E 'proibito comunque sostare per consumare cibi o bevande ad esclusione delle aree in concesion for a Pubblici Esercizi". significa "Sin embargo, está prohibido dejar de consumir alimentos o bebidas a excepción de las áreas en concesión a los espacios públicos utilizados comercialmente" [Pubblici Esercizi = 'Ejercicios' públicos, es decir, cuando el gobierno local ejerce su derecho a utilizar espacios públicos para uso comercial] . Por lo tanto, la regla no permanente es consumir alimentos y bebidas. Puede ponerse de pie para tomar fotos, chatear con la gente, etc. Pero no para comer ni beber.

26
Esa cita básicamente significa que no hay picnics.
JoErNanO

66
@dda, "pubblici esercizi" no se refiere a lugares utilizados por el gobierno local. Se refiere a cualquier tipo de negocio privado abierto al público. A lo que se refiere es al "área en concesión" que más o menos significa "áreas de propiedad de la ciudad que se están alquilando".
Andrea Lazzarotto

77
Sin palos
anaximander

2
tirar basura tampoco está permitido (¿duh?) probablemente nunca has visitado Venecia ... parece que la mayoría de la gente no lo entiende ...
Bakuriu

Respuestas:


131

No, estar de pie no es ilegal en Venecia . Creo que la cita se perdió en la traducción. La versión italiana dice:

È proibito comunque sostare per consumare cibi o bevande ad esclusione delle aree in concesion ai Pubblici Esercizi.  

Como hablante nativo de italiano, traduciría esto como:

Está prohibido detenerse para comer o beber, excepto en áreas designadas para espacios públicos utilizados comercialmente (es decir, bares, restaurantes, comidas rápidas, vendedores de helados, etc.).

Lo que básicamente significa " no hay picnics ".


15
Parece que "sin parar" se tradujo a "no estar de pie". Esto es probablemente una confusión con el término "no estar de pie" como se usa en las normas de tránsito , básicamente, esperar en un lugar.
mattdm

1
Bueno, Google Translate da "Sin embargo, está prohibido dejar de consumir alimentos o bebidas, excepto en las áreas en concesión a los Ejercicios Públicos". No es del todo obvio si estar de pie y comer un sándwich es realmente un problema si no está tirando basura ni bloqueando el camino de nadie, pero el picnic parece un buen resumen.
Inútil el

26
El pasaje completo se traduce como "En cualquier caso, está prohibido dejar de consumir alimentos o bebidas, excepto en las áreas en concesión a las empresas, y para los comedores específicamente indicados, así como para tirar o abandonar en papel de suelo público, frascos, botellas y cualquier tipo de basura sólida o líquida e impiden la circulación al detenerse en puentes y callos ". Se lee mucho como una regulación de tráfico, y de hecho solía haber un gran problema en Venecia de personas que impiden la circulación almorzando en el lugar equivocado: los callos suelen ser muy estrechos.
Denis Nardin el

47
Un viaje a Venecia es ... * se pone gafas de sol * sin picnic.
SQB

1
@Kreiri Si tuviera que adivinar, el verbo sostare se usa en el mismo significado que en las normas de tránsito: es más fuerte que simplemente detenerse, cuando se refiere a un automóvil significa que apaga el motor. Claramente significan detenerse por un período más largo que un sorbo corto.
Denis Nardin el

21

Como se señaló en otras respuestas y comentarios, esta es probablemente una traducción errónea: parece que significa "no merodear, incluso si estás comiendo". Mi conjetura es que esto proviene de la regulación de tráfico común "No de pie" , o de otra manera del sentido de Merriam-Webster # 9a de "estar de pie":

3a: permanecer estacionario o inactivo

... no por el sentido de la palabra "derecho sobre dos pies". Es evidente a partir del contexto, que no quieren que se sienta en estos lugares tampoco.

Es importante tener en cuenta que en esa página, esta restricción no es para Venecia en general . Es específico de la sección que ofrece una breve lista de lugares (presumiblemente de alto tráfico) donde se supone que no debes sentarte, todos ellos en o cerca de la Plaza de San Marcos:

Excepto en áreas específicamente designadas, está prohibido sentarse en la Plaza de San Marcos y en la Piazzetta dei Leoncini, debajo de las arcadas y en los escalones de la Procuratie Nuove, el Ala Napoleónica, la Biblioteca Sansovino, debajo de las arcadas del Palacio Ducal, en La impresionante entrada a la Plaza de San Marcos, también conocida como Piazzetta San Marco y su embarcadero.

Sin saber cuáles son todos esos lugares (¡espero que mi primer viaje a Venecia sea el próximo verano!) No puedo interpretar todas las comas y cláusulas en esa lista, pero creo que se descompone en:

  • en la plaza de San Marcos
  • en Piazzetta dei Leoncini
  • debajo de las arcadas (arcos) y en los escalones de la Procuratie Nuove
  • el ala napoleónica (probablemente también significa debajo de los arcos)
  • la Biblioteca Sansovino (apuesto a que también significa los arcos; hay arcos por todas partes)
  • debajo de las arcadas del palacio ducal
  • en la impresionante entrada a la Plaza de San Marcos, también conocida como Piazzetta San Marco
  • y su [St. Muelle de la Plaza de Marcos].

Esto básicamente parece ser una lista de casi todas las cosas en la Plaza de San Marcos .

Como podemos ver en este fotosfera Google Maps , en la práctica, muchas personas no están en la plaza de San Marcos:

ingrese la descripción de la imagen aquí

... y esos tipos de uniforme no parecen demasiado preocupados.


Convenido. Mi conjetura es que "No estar de pie" debería ser "No estar de pie", es decir, merodear. idioms.thefreedictionary.com/stand+around
Dragonel

En general, es una buena idea no detenerse a comer en cualquier lugar de Venecia, excepto en los parques. Realmente no hay mucho espacio :). Además, la lista de lugares es básicamente "en cualquier lugar de la Piazza San Marco"
Denis Nardin

55
"esos tipos de uniforme no parecen demasiado preocupados" No es una sorpresa aquí. Soy local y la única vez que alguien me molestó porque estaba en una escalera en San Marco fue por una persona aleatoria contratada por el municipio local, que llevaba una chaqueta amarilla extraña, sin ninguna autoridad y no calificada como funcionario público. De hecho, estas personas son (porque deben ser) muy educadas y solo te piden que te mudes.
Andrea Lazzarotto

Solo hay una persona parada en esa imagen, todos los demás están en tránsito. ;)
Andy G el

1
@Andy: haz clic en la vista de 360 ​​° y mira a tu alrededor. Elegí este ángulo para los guardias.
mattdm

16

El sitio web que mencionó proporciona un resumen razonable de lo que está prohibido, sin embargo, las referencias oficiales se mencionan en la parte inferior:

( Véanse los artículos 23 y 49 septies de las regulaciones de la Policía Urbana )

Las regulaciones están obviamente en italiano, así que las traduciré para usted.

Artículo 23

Original:

Altri atti vietati

En tutto il territorio del Comune resta altresì vietato in luogo pubblico o aperto al pubblico:

  • eseguire la pulizia della persona, di cose e di animali;
  • gettare o lasciar cadere carta, liquidi, polveri o altri oggetti;
  • colocare addobbi, festoni, luminarie, senza apposito permesso;
  • lasciar vagare o abbandonare qualsiasi specie di animale;
  • eseguire qualsiasi gioco che possa costituire pericolo o molestia, fuori dai luoghi a ciò destinati;
  • effettuare pratiche sportive o ricreative pericolose o moleste;
  • depositare recipiente o cose sotto le pubbliche fontane;
  • entrare negli spazi erbosi, cogliere fiori, manomettere piante o comunque danneggiarle;
  • calpestare o sedersi sulle aiuole, negli spazi erbosi dei parchi e giardini pubblici, nonché sostare sugli spazi erbosi con qualunque tipo di veicolo;
  • arrampicarsi sugli alberi, sui pali, sulle inferriate, sugli edifici, sui monumento, sui fanali della pubblica amministrazione;
  • sdraiarsi o salire sulle panchine;
  • nuotare o bagnarsi in tutti i rii, canali, nel Bacino San Marco e comunque in ogni specchio acqueo in prossimità di centri abitati;
  • spogliarsi e vestirsi sulla pubblica vía e in luoghi di centri abitati;
  • spogliarsi e vestirsi sulla pubblica via e in luoghi esposti alla pubblica vista.

Nella Piazza San Marco, lungo i portici e le graduinate delle Procuratie Nuove e nella loro prosecuzione per l'Ala Napoleonica e la Libreria Sansoviniana, nella Piazzetta dei Leoncini, lungo il Porticato di Palazzo Ducale, nella Piazzetta San Marco e sul molo, è proibito sedersi al di fuori degli spazi especificamente un cuento scopo adibiti.

E 'proibito comunque sostare per consumare cibi o bevande ad esclusione delle aree in concesion ai Pubblici Esercizi, ovvero gettare o abbandonare sul suolo pubblico carte, barattoli, bottiglie e qualsiasi tipo di rifiuto solido o liquido.

Traducción:

 Otros actos prohibidos

En todo el territorio de la Municipalidad de Venecia en un área pública, o un área que está abierta al público, también está prohibido:

  • para limpiarse, objetos o animales
  • tirar papel, líquidos, polvo u otros objetos
  • para colocar decoraciones, botines, luces sin un permiso específico
  • para liberar o abandonar cualquier tipo de animal
  • para jugar cualquier tipo de juego que pueda causar daño o molestia, fuera de los lugares específicamente destinados para eso
  • practicar deportes peligrosos o molestos
  • para colocar contenedores u objetos debajo de fuentes públicas
  • para entrar en las zonas verdes, recoger flores, jugar con las plantas o dañarlas
  • para pisar o sentarse en los parterres, en las áreas verdes de parques y jardines públicos, así como para detenerse / quedarse en las áreas verdes con cualquier tipo de vehículo
  • escalar los arboles, postes, puertas, edificios, monumentos, lamparas de la administracion publica
  • acostarse o montarse en los bancos
  • nadar o mojarse en todos los ríos, canales, la cuenca de San Marco y de todos modos en cualquier tipo de agua ubicada cerca de la ciudad
  • desnudarse o vestirse en las calles y en los espacios de la ciudad
  • desnudarse o vestirse en las calles y en lugares que el público pueda ver

En la Plaza San Marco, a lo largo de las arcadas y las escaleras de Procuratie Nuove y en su extensión hacia Ala Napoleonica y Libreria Sansoviana, en Piazzetta dei Leoncini, a lo largo de las arcadas del Palazzo Ducale, en Piazzetta San Marco y en el muelle, está prohibido sentarse fuera de los espacios específicamente destinados a eso.

En cualquier caso, está prohibido detenerse / quedarse para comer o beber, excepto en áreas que han sido alquiladas a empresas [nota del traductor: esto básicamente significa bar, pubs y restaurantes, sus locales y sus mesas, incluso si se encuentran en suelo público], o de lo contrario tirar o abandonar papel, latas, botellas o cualquier tipo de basura sólida o líquida en el suelo público.

Artículo 49 septies

Original:

Intralcio alla viabilità

Fatte salve le norme in materia di circolazione stradale, sui percorsi pedonali di maggior flusso turistico del territorio del Comune di Venezia, così come identificati da apposita ordinanza sindacale, è vietato sostare senza motivazione, provocando intralcio alla circolazione, con comportamenti quali su mendic publico o accesible al publico.

Salva l'applicazione delle norme penali, ai contravventori al presente divieto, qualora l'intralcio sia finalizzato alla raccolta non autorizzata di danaro o altre utilità, si aplica la sanzione amministrativa accessoria della confisca del danaro che Costituisce prodotto della violazione, come disposto dall ' art.20 della legge 24 de noviembre de 1981, n.689, previo sequestro cautelare ai sensi dell'art.13 della citata legge n. 689/81.

Traducción:

Obstáculo al tráfico

Sin perjuicio de las normas sobre el tráfico por carretera, está prohibido detenerse sin motivo en las rutas peatonales de alto flujo turístico en el territorio de la Municipalidad de Venecia (según lo identificado por una orden específica del Alcalde), causando obstrucción a la circulación, con comportamientos como la mendicidad en suelo público o accesible al público.

Sin perjuicio de la aplicación de la ley penal, si la obstrucción está dirigida a la recaudación no autorizada de dinero u otros beneficios, los infractores de esta prohibición recibirán la sanción administrativa que consiste en la confiscación del dinero obtenido a través de la violación, según lo dispuesto por Arte. 20 de la ley n. 689 (24 de noviembre de 1981), en forma de embargo preventivo de conformidad con el art. 13 de la citada ley n. 689/81.

Conclusión

La versión en inglés del sitio web está mal traducida debido al hecho de que el verbo italiano sostare es una combinación de "pararse" y "quedarse" con la connotación de ocupar un espacio (también significa "dejar su automóvil estacionado") .

No significa que no pueda quedarse quieto y mirar los edificios, o revisar su teléfono. Significa que no puede ocupar un espacio para comer (como un picnic) u obstruir el tráfico peatonal.


3
+1 Muchas reglas, pero supongo que con 20,000,000 de turistas al año en un área pequeña es necesario.
Spehro Pefhany

66
Sin desvestirse ni vestirse. Básicamente, usa ropa, pero vístete como un vago.
C8H10N4O2

55
Mi favorito no es "deportes peligrosos o molestos". Para algunas personas, el hack y el yoga probablemente sean molestos. Definitivamente una de las reglas más subjetivas que he visto.
Peter Cordes

3
"si la obstrucción está dirigida a la recaudación no autorizada de dinero u otros beneficios" Esta es la primera respuesta que incluye "no mendigar". La mendicidad solía ser un gran problema en las zonas turísticas de Italia, pero parece que se están poniendo al día. ¿Es probable que también se incluya a las personas que venden palos para selfies, etc.
RedSonja

2
@ C8H10N4O2 Es una traducción errónea: significan "vestirse o desvestirse", como en el acto de ponerse o quitarse la ropa.
Federico Poloni

7

No hablo italiano, pero tenemos una regla similar aquí en un centro comercial muy popular que la gente no puede evitar hablar / comer si esa área no es parte de un restaurante.

Esta regla es para evitar una concentración de personas que impiden el tráfico u otro movimiento simplemente de pie; especialmente en zonas concurridas.

Estrictamente para evitar atascos de tráfico ya que el lugar está muy lleno de tráfico peatonal, especialmente los fines de semana; y los turistas (este es un centro comercial muy popular, muy grande) tienden a detenerse en el medio y tomar fotos, chatear y, a veces, incluso hacer un picnic (!) en la acera.

Incluso una vez vi a un grupo de personas colocar una alfombra y una canasta de picnic en las escaleras mecánicas junto al estacionamiento en una loma cubierta de hierba.


55
En otras palabras, "no merodear".
ligereza corre en órbita el

2
¿Loma cubierta de hierba? UH oh.
Harper el

1
Es bastante seguro que la " loma cubierta de hierba " tiene casi cero connotaciones fuera de los Estados Unidos. Para aquellos que se estén preguntando, es una referencia al asesinato de John F. Kennedy (ver enlace arriba).
delliottg
Al usar nuestro sitio, usted reconoce que ha leído y comprende nuestra Política de Cookies y Política de Privacidad.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.