Cuando reproduzco una película con subtítulos (en el reproductor multimedia VLC), el texto a menudo se muestra demasiado pronto o demasiado tarde. ¿Hay alguna manera de retrasar el punto de partida de los subtítulos?
Cuando reproduzco una película con subtítulos (en el reproductor multimedia VLC), el texto a menudo se muestra demasiado pronto o demasiado tarde. ¿Hay alguna manera de retrasar el punto de partida de los subtítulos?
Respuestas:
También puede presionar Hy Gmientras el video se está ejecutando para alinear los subtítulos hacia atrás y hacia adelante en el tiempo; para el uso de la voz Jy K. Los incrementos están en milisegundos, por lo que puede ajustarse fácilmente de esa manera.
Si quieres arreglar los subtítulos 'para siempre', te recomiendo Subtitle Workshop ; es gratis.
Hay una manera mucho más fácil de hacer esto a través de la funcionalidad de sincronización avanzada de VLC
--sub-fps
y el nuevo fps
, o cambiarlo en las ventanas de opciones. Eche un vistazo a otra respuesta y a la plena ayuda de vlc
.
Por línea de comandos es posible utilizar la opción --sub-delay
seguida por el número positivo o negativo de 1/10 de segundos de retraso para agregar. Entonces, para cambiar el subtítulo de 3 segundos, puede ejecutar vlc
con la siguiente línea de comando
vlc --sub-delay 30 myfile.avi
De manera similar actúa la opción --sub-fps
que anula lo normal fps
.
--sub-fps Cuadro por segundo
Anula la configuración normal de cuadros por segundo. Esto solo funcionará con los subtítulos MicroDVD y SubRIP (SRT).
Con VLC 3.0.0 hay alguna otra opción que puede ser útil (y casi autoexplicativa)
--sub-fps
--sub-delay
--sub-type
--sub-file
--sub-language
--sub-autodetect-file
Más opciones tal vez interesantes:
--sub-description
, --sub-autodetect-fuzzy
--sub-autodetect-path
--sub-margin
-sub-source
--sub-filter
--sub-track
--sub-track-id
Específicamente con subsdelay
--subsdelay-mode
--subsdelay-factor
--subsdelay-overlap
--subsdelay-min-alpha
--subsdelay-min-stops
--subsdelay-min-start-stop
--subsdelay-min-stop-start
Para obtener más información, invoque vlc -H
o consulte el manual de usuario de vlc en línea
.sh
o *.bat
si está en Linux o Windows) ...:-)
La mejor manera de sincronizar sus subtítulos no es a través de VLC (aunque es posible). Para sincronizar permanentemente los subtítulos, necesitaría usar herramientas como SubtitleWorkshop y, a través de esa herramienta, puede editar fácilmente los subtítulos de la manera que desee, incluso configurar la primera y la última voz como sincronizar subtítulos incluso con más precisión.
2017 VLC versión 2.2.6
Abierto
Herramientas => Sincronización de pistas => Sincronización de pistas de subtítulos
Aquí puede aumentar / disminuir la velocidad.
Con VLC para Mac (el mío es v3.0.6),
File
> Advanced Open File ...
;File
pestaña y busque su archivo de video;Add Subtitle File
, luego haga clic Choose...
para que aparezca el siguiente mensaje;Override parameters
;Delay
. Los valores negativos aceleran los subtítulos y viceversa;OK
luego golpear Open
. El video se reinicia o continúa dependiendo de su configuración relacionada en sus Preferencias;Un truco: use números grandes al principio, por ejemplo, 20 segundos, para analizar el agua, luego ajuste para acercarse al retraso real.
VLC tiene un soporte avanzado para subtítulos. Puede sincronizar fácilmente los subtítulos con los atajos de teclado G y H dentro de la aplicación.
De esta manera, puede sincronizar subtítulos por +/- 0.5 segundos por defecto.
Sin embargo, si desea más funciones y posibilidad de guardar la sincronización de forma permanente en su archivo de subtítulos, entonces necesitará usar herramientas como Subtitle Workshop .
A través de esta aplicación, puede configurar fácilmente la primera y la última palabra hablada en la película y los tiempos de subtítulos se ajustan automáticamente entre estas dos líneas.