Hay dos formas básicas de mostrar subtítulos. Puede codificar los píxeles en el video en sí. Esto se llama "hardsubbing". La ventaja aquí es la simplicidad para el reproductor de video, es solo una transmisión de video. Las desventajas son que tuvo que volver a codificar el video, lo que lleva tiempo y tiene cierta pérdida de fidelidad. Si obtienes una mejor traducción, bueno, son píxeles en el video. Y solo puedes tener un idioma.
Lo que es algo mejor es "softsubbing", que es tener un archivo de texto en algún lugar, separado de la transmisión de video. Hay muchos formatos diferentes de archivos de subtítulos, pero en su base todos tienen "texto, comenzar a qué hora, eliminar a qué hora" en su núcleo. Algunos tienen características adicionales como colores y orientación en la pantalla. La ventaja de esto es que puede tener varios idiomas (piense en un DVD, tiene varios idiomas disponibles) y puede corregir errores tipográficos y demás en el archivo. Y si no necesita subtítulos, simplemente desactívelos.
Los softsubs pueden ser archivos separados: la mayoría de los reproductores buscarán automáticamente subtítulos con el mismo nombre (extensión diferente) que el video principal. O ciertos formatos de archivo contenedor (como MKV) pueden tenerlos incrustados dentro. Echa un vistazo a MKVtoolnix (hay un puerto mac) para las herramientas de archivos MKV. Esto debería permitirle incrustar softsubs sin volver a codificar.
Tenga en cuenta que no todos los reproductores pueden admitir todos los formatos. Mi experiencia es que XBMC tiene problemas con los archivos SSA, pero los archivos SRT mucho más simples están bien. VLC reproducirá cualquier cosa, si es compatible con su plataforma.