¿Es redundante decir "Objeto JSON"?


15

Si JSON significa JavaScript Object Notation, entonces cuando dices JSON object, ¿no estás diciendo realmente "JavaScript Object Notation Object"?

¿Sería más correcto decir "cadena JSON"?

¿O sería más correcto simplemente decir JSON? (como en "Estos dos servicios pasan JSON entre ellos").


Sería más exacto decir que pasan objetos codificados JSON entre ellos.
Josh K

99
Cualquiera que diga esto debe ser reportado al Departamento del Departamento de Redundancia.
Mason Wheeler

@MasonWheeler: ¡al menos dos veces!
Joachim Sauer

1
@MasonWheeler: +1: ¿Alguna vez has escuchado frases como "... el protocolo TCP / IP ..."?
Emilio Garavaglia

Hemos estado usando "números PIN" en el Reino Unido durante años, nunca parece molestar a nadie :-)
Matt

Respuestas:


30

JSON es notación para un objeto. No es un objeto en sí mismo.

Un "objeto JSON" es una cadena en notación JSON. Eso no es redundante.

Decir "Cadena JSON" sería más claro que "Objeto JSON". Pero significarían lo mismo.

"Objeto JSON" puede ser la abreviatura de "Objeto serializado JSON". Es una elisión bastante común de palabras confusas.


4

No.

Pensemos en un ejemplo del mundo real: "Inglés" probablemente sería un buen análogo para "JSON", ya que ambos nombran la notación que se está utilizando. Aún así, creo que decir "Hablaron en oraciones en inglés" agrega precisión a "Hablaron en inglés".

No me atrevería a dejar a alguien por excluirlo, pero no creo que sea redundante incluirlo.


2

Un objeto de notación de objetos JavaScript es solo eso. Debe calificar de qué tipo es el objeto. Si acaba de decir "mi script devuelve una notación de objeto JavaScript", entonces no tiene sentido.

JSON no significa un objeto en sí mismo, simplemente transmite el tipo de objeto con el que está tratando, como un objeto XML u objeto serializado, etc.

Todos estos son cadenas, pero los organizamos en nuestras mentes como objetos.


1

Esto podría ser un poco más de una idiosincrasia inglesa, pero la regla general que siempre he escuchado es algo largo como las líneas de "La oración aún debería tener sentido si deletrea el acrónimo". Por lo tanto, mi voto sería que el uso de la frase "JSON" tiene sentido por sí solo como sigue:

El servidor devuelve JSON.

Todavía tiene sentido cuando se explica

El servidor devuelve la notación de objeto JavaScript.

El truco probablemente estará más en la gramática de la oración que si se incluye o no "objeto".


1
+1: Buen punto. JSON, por sí mismo, está incompleto porque no es un sustantivo. Es una frase adjetival.
S.Lott

darle la vuelta - pensar en lo extraño que sería decir "El servidor devuelve un JSON"
sunwukung

1

Técnicamente sí, JSON Object significa "JavaScript Object Notation Object". Pero tiene un significado específico: de hecho, dependiendo del contexto, puede significar "cadena que representa un objeto JavaScript serializado" u "objeto JavaScript que se puede enviar o recibir como una cadena JSON usando algún protocolo de comunicación".

En el primer caso, en realidad significa 'objeto JavaScript serializado'. En el segundo caso, JSON se usa como calificador porque no todos los objetos se pueden representar en notación JSON; un ejemplo son los objetos que contienen valores de función.

Entonces 'en papel' parece redundante, pero si considera el significado real, no lo es.


1

También me gustaría señalar que, aunque no se trata de redundancia aquí, las prácticas redundantes con siglas se realizan todo el tiempo, especialmente con términos técnicos (por ejemplo, cajero automático, protocolo TCP / IP, protocolo UDP, protocolo SMTP, etc. .).

Al ser redundante y reafirmar la esencia del acrónimo, es más fácil transmitir con qué se relaciona el acrónimo.

Al usar nuestro sitio, usted reconoce que ha leído y comprende nuestra Política de Cookies y Política de Privacidad.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.