Entonces, ¿por qué los sitios web tienen que preguntar el idioma y el país (hablado) cuando el navegador puede decirles eso?
Preguntar por el país puede ser beneficioso incluso si el idioma no cambia; Por ejemplo, hay muchos sitios que ofrecen diferentes servicios y productos para diferentes regiones. No me gusta que me molesten los productos que no están disponibles para mí en general. Sin embargo, ¿qué pasaría si al día siguiente uno de mis amigos me dijera que viajarán a X country y que podría elegir algo para mí mientras está en el extranjero? Caso de usuario válido para cambiar de país para verificar la disponibilidad .
El lenguaje hablado es otra cosa; los sitios pueden ofrecer varios idiomas si tienen un buen sistema para hacerlo (eso es un problema incluso en los sistemas más populares como Wordpress y Drupal, solo haga una búsqueda rápida). E incluso si tienen el sistema correcto, es muy probable que el mismo contenido sea ligeramente diferente en los diferentes idiomas.
Situación de ejemplo: sitio para una empresa húngara dirigida al mercado internacional
Imagina que eres un húngaro nativo como yo. Hablas algo de inglés, suficiente para comunicarte, pero no a nivel nativo. Obtiene un trabajo para construir un sitio para una empresa húngara que quisiera apuntar al mercado húngaro e internacional. Por lo tanto, tendrá que crear un sitio en varios idiomas. Pero, ¿qué pasa si los creadores de contenido de la compañía no hablan bien inglés? Las cualidades del contenido no serán las mismas en húngaro e inglés. Quizás también tengas algunas cosas mal traducidas. Incluso en el mejor de los casos, podría llevar algún tiempo traducir el contenido. Es posible que el nuevo contenido no se cargue en todos los idiomas compatibles al mismo tiempo.
Reverso: empresa internacional dirigida a una nueva región
La situación inversa es posible para una empresa internacional con una nueva oficina húngara. Si quisiera leer su sitio, estoy casi seguro de que cambiaría a inglés de inmediato. Es probable que no puedan traducir cada artículo al húngaro si tienen un marco de tiempo muy ajustado.
Resumen
Básicamente, cuanta más libertad tenga la gente para elegir el idioma y la región, mejor . No se recomienda confiar solo en la configuración ambiental como la configuración del navegador, la configuración del sistema operativo, ya que es bastante común que se necesite un cambio de idioma. (Puede suceder incluso mientras lee un artículo cuando de repente se da cuenta de que no es lo suficientemente bueno en ese idioma para leer ese artículo). El creador de contenido probablemente no podrá admitir todos los idiomas a la vez , por lo que es probable que haya algún retraso en la traducción del contenido, otra razón por la que debería permitir el cambio.
Por supuesto, debe intentar adivinar cuál debería ser el idioma predeterminado para el usuario. En este caso, usar la detección de idioma del navegador debería ser un buen punto de partida .