Respuestas:
Esto se llama factor de calidad relativa . Especifica qué idioma preferiría el usuario, en una escala de 0 a 1, como se puede ver en la especificación HTTP / 1.1, §14.4 :
A cada rango de idioma PUEDE asignársele un valor de calidad asociado que representa una estimación de la preferencia del usuario por los idiomas especificados por ese rango. El valor de calidad predeterminado es "q = 1". Por ejemplo,
Accept-Language: da, en-gb;q=0.8, en;q=0.7
significaría: "Prefiero el danés, pero aceptaré el inglés británico y otros tipos de inglés".
Se llama factor de calidad relativa en la especificación:
Cada rango de medios PUEDE ir seguido de uno o más parámetros de aceptación, comenzando con el parámetro "q" para indicar un factor de calidad relativo. El primer parámetro "q" (si lo hay) separa los parámetros del rango de medios de los parámetros de aceptación. Los factores de calidad permiten al usuario o agente de usuario indicar el grado relativo de preferencia para ese rango de medios, utilizando la escala de valor q de 0 a 1 (sección 3.9). El valor predeterminado es q = 1.
...
El ejemplo
Accept: audio/*; q=0.2, audio/basic
DEBE interpretarse como "Prefiero audio / básico, pero envíeme cualquier tipo de audio si es el mejor disponible después de una reducción del 80% en la calidad".
El parámetro de calidad de aceptar idiomas se puede entender así:
adjuntando Accept-Language: pl_PL;q=0.8, en_US;q=0.2,
encabezado a la solicitud nos comunicamos con el servidor después del mensaje
Servidor, proporcione la traducción al polaco de este sitio web, pero hágalo solo si su calidad es
>= %80%
de factor de calidad relacionado. En caso de que la calidad sea<80%
- no me importa obtener la versión en inglés, porque es irrelevante para mí ya que hablo inglés de todos modos.
Entonces, por ejemplo, como proveedor de contenido de páginas web, podríamos introducir el Accept-Language
análisis de encabezado de tal manera que nuestro sitio web sea adecuado para extranjeros que no hablen inglés en absoluto (entonces incluso la navegación traducida sería útil (digamos que las páginas han traducido solo la navegación) , have q=0.1
), donde el contenido totalmente traducido tiene contenido q=0.9
completamente traducido y verificado por hablantes nativos que hablan tanto el idioma original como el contenido traducido q=0.99
, porque esta es la única situación posible cuando el significado del contenido se transduce por completo)